【离骚原文及翻译全文离骚原文及翻译是什么】一、
《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,是中国古代最长的抒情诗之一,也是中国文学史上具有划时代意义的作品。它不仅表达了作者对国家命运的深切关怀,也展现了个人理想与现实之间的激烈冲突。
《离骚》以“离”为“别”,“骚”为“忧”,全诗充满了浓厚的浪漫主义色彩和强烈的爱国主义情感。其语言瑰丽奇崛,意象丰富,结构严谨,是研究中国古代诗歌、文化、哲学的重要文献。
本文将提供《离骚》的原文节选,并附上简要翻译,帮助读者更好地理解这首千古名篇的内容与内涵。
二、《离骚》原文及翻译对照表
原文(节选) | 翻译 |
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 | 我是高阳帝的后代啊,我的父亲名叫伯庸。 |
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 | 在孟陬月的摄提星照耀下,我生于庚寅日。 |
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。 | 父亲观察我出生时的天象,赐给我美好的名字。 |
名余曰正则兮,字余曰灵均。 | 给我取名为“正则”,字为“灵均”。 |
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 | 我天生就具备美好的品德,再加上优秀的才能。 |
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 | 因为我不愿用香草来装饰自己,又加上了采摘香草的操守。 |
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 | 我虽然爱好美德并自我约束,却在早晨进谏,晚上就被贬斥。 |
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 | 被贬黜之后,我依然不改初衷。 |
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 | 只要是我内心所崇尚的,即使死去也不后悔。 |
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 | 怨恨君王的荒唐无道,始终不了解百姓的心意。 |
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 | 众多女子嫉妒我的美貌,诽谤我说我行为不端。 |
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 | 世俗之人喜欢投机取巧,违背规矩改变法度。 |
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 | 背离正道追求邪曲,竞相迎合以求容身。 |
忍尤而攘诟兮,伏清白以死直。 | 忍受责骂和侮辱,保持清白而死于正道。 |
三、结语
《离骚》不仅是屈原个人情感的倾诉,更是他对理想、忠诚、道德与国家命运的深刻思考。它体现了中国古代知识分子的精神风貌,也为后世文学创作提供了丰富的灵感和思想资源。
通过阅读《离骚》原文及其翻译,我们可以更深入地理解屈原的内心世界与时代背景,感受这位伟大诗人的悲壮情怀与不屈精神。