【庭院深深深几许的原文和翻译是什么】一、
“庭院深深深几许”出自宋代词人欧阳修的《蝶恋花·庭院深深深几许》。这句词以其含蓄婉约的意境,描绘了深宅大院中女子的孤寂与哀愁,成为千古传诵的经典名句。
该词以细腻的笔触刻画了春日庭院的幽深与女子内心的愁绪,语言优美,情感真挚,是宋词中描写闺怨与离情的代表作之一。
本文将提供该词的原文及现代汉语翻译,并通过表格形式进行对比展示,帮助读者更好地理解其内涵与艺术特色。
二、原文与翻译对照表
中文原文 | 现代汉语翻译 |
庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。 | 庭院多么深远,究竟有多深?杨柳如烟,层层帘幕,看不到尽头。 |
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 | 那些骑着骏马、风流潇洒的人在哪里呢?高楼之上,看不见通向章台的道路。 |
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。 | 三月的黄昏,风雨交加,门关着,无法留住春天的脚步。 |
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。 | 含泪问花,花却不回答,纷乱的花瓣飞过秋千,悄然离去。 |
三、作品背景与赏析
《蝶恋花·庭院深深深几许》是欧阳修晚年所作的一首词,虽常被误认为是李清照的作品,但经考证应为欧阳修所写。此词借景抒情,通过对深院、春雨、落花等意象的描写,表达了女子对远方恋人的思念与无奈之情。
整首词情感细腻,语言婉转,体现了宋词“婉约派”的典型风格。尤其是“庭院深深深几许”一句,因其层层递进的结构和深远的意境,成为中国古典文学中极具代表性的句子之一。
四、结语
“庭院深深深几许”不仅是一句优美的诗句,更是一种情感的象征。它传达了古代女性在封闭空间中的孤独与迷茫,也反映了当时社会对女性命运的关注。通过阅读这首词,我们不仅能感受到作者的文学才华,也能体会到那个时代的情感世界。
如需进一步了解该词的创作背景或相关作品,可继续查阅宋代词史资料或相关文学研究文章。